第5章 苣苔山(上)

自船隻上運來的步兵連隊,分別是兩個意大利老兵連隊“勒班陀”與“聖榮”,兩個希臘步兵連隊“大公死士”與“怒火”。

此外,那位斯基亞沃尼水手安德列夫.葉爾戈也伴隨而來,他要比錦冊兄弟會更為熟悉當地的風土人情,高文下令十名穿著鎖子甲的騎兵護衛他,詳細勘測了斯東河穀麵向紮塔的地形,最終安德列夫建議,在一處能扼守遮蔽前往紮塔的通道,呈l形轉向海洋的高崗布陣。

“那裏是什麽地方?”高文詢問說。

“據前來投效的同族人說,叫做苣苔山。”安德列夫回答說。

“那就盡快一些。”事不宜遲,高文很快就下令,在苣苔山下構築了橫亙整個街道的工事:從船隻上卸下的木材被削尖,排成了雙重的木柵,並儲備了大量的弓矢投石,並推來了兩座“豪豬”,隨後讓“怒火”連隊攜帶旗鼓進入其後固守。接著另外支“大公死士”連隊順著道路左側的山脊,延伸到海濱布陣;隨後高文自己帶著兩個意大利連隊,在道路右側的苣苔山狹長陣線列陣。

最後,高文下令兄弟會與騎兵連隊,士兵穿戴罩衣,下馬牽著馬匹,於兩支意大利連隊後,列隊站在苣苔山的反斜坡上,這樣使得敵人無法望見。

“布蘭姆森,喬瓦尼,你倆現在都沒有騎士的頭銜,所以應該能無怨言地接受本大公的安排——布蘭姆森前往意大利連隊的前方執旗指揮,喬瓦尼在陣列的左側邊上,隨時準備去督率那邊的兩支無榮譽的步兵連隊(指的是希臘人連隊)。”高文做出了如此的安排,因為布蘭姆森是快戰之人,立於陣頭有利於士氣提升;而喬瓦尼則是穩重責任心很強的鄉紳,更利於隨時去鞏固那群鬥誌和經驗都不足的希臘連隊。

而後。披著猩紅色披風的大公在馬鞍上轉身將手舉起,下麵山坡上的騎兵隊形前,木紮非阿丁便也舉高了騎兵突擊的旗幟回應。表示隨時可以接受命令。

“馬上的作戰,就是要以迅雷不及掩耳的氣勢打垮這股敵人。”

不久。前方山坡下的彎曲街道和平野上煙塵大作,數百名被伯丁雇傭來的佩徹涅格騎兵滾滾而來,而那群無信仰的薩瓦河步行惡棍們,都舉著樵夫的斧頭和簡陋的弓箭,武器的尖頭還掛著順手牽羊來的家禽,排著雜亂的行伍,追隨騎兵隊伍其後——事先伯丁也沒有對他們寄予過什麽期望,隻是草率地下達了些許模糊的命令。叫他們去殺戮朝聖者隊伍罷了。

而這種命令,對這兩個族群來說,並不陌生:他們在先前的歲月裏,打劫殺害過往的朝聖者也不是偶然的行為,許多薩瓦河部落裏,迄今還把俘虜來的朝聖女子充當家奴,被殺害的人的頭顱懸掛在高高樹幹上,身上的財物當然也早已被洗劫一空。

所以,不管是佩徹涅格人,還是薩瓦土匪們。都認為朝聖者的隊伍,主體不過是群沒有戰陣訓練與經驗的平民而已,就算有少量的落魄騎士。也是獨虎難敵群狼。

可這次不同,當他們看到距離四箭之地外的山坡上,飄揚著大大小小嚴整的旌旗,高文屬下意大利士兵,雖然都是步兵,但卻持著狹長的鳶盾,手持鋒利的長劍、長柄鐮刀,披戴牢固的鎧甲,統一穿著紅色十字劍的罩衣。順著山脊列成線形戰陣,在步兵陣前插著一列列的弩箭。貝內文托輕弩手分散著立在其旁,手持杠杆弩機。隨時準備取來向他們射擊的姿態。

還有許多鎖子甲騎兵,手裏舉著旗幟,來來回回,高聲在督導這群看起來非常精銳的步兵們。

打頭的佩徹涅格騎兵們頓時就慌張了,他們沒有蠢到無腦上山衝擊已經設防的敵人之地步,便紛紛揚鞭回馬,一口氣撤到了安全的地帶,而那群薩瓦匪徒們也停下了腳步,本能地順著與苣苔山對峙的山穀,立下了陣腳。

呼呼響的紅手十字劍大旗之下,高文不斷撫摩著薩賓娜順滑的鬃毛,“傳話給前方的布蘭姆森,叫他不要輕舉妄動,當麵之敵不值得讓我們全力出擊——等君士坦丁.伯丁的來到。”

而君士坦丁.伯丁的正規大隊,就在佩徹涅格後麵兩個古裏的地方,除去固定的斯拉夫與保加爾人外,還有伯丁精心組建的紮塔王公衛隊,多由拉斯尼亞地區的貴族年輕子弟組成,帶著精整的波斯風護鼻鐵盔,鱗片鐵甲,綴著流蘇的圓盾,手持沉重的戰斧,並且還配備了獵弓,伯丁經常誇口,“鄙人這五百名親兵衛隊,也算是手裏能與皇帝瓦蘭吉亞衛隊一較高下的精銳了。”

待到前方敵情傳來,伯丁匆忙詢問來自一線的士兵,“可惡,我被敵人的信件蒙蔽了,沒想到他們三日內就搶占了此地,敵人在何處布陣?有多少兵馬?”

“他們占據了斯東河穀,還有前沿的苣苔山,兵力因為是橫著對我方布陣的,很難估算清楚,約莫兩三千人左右。”那前來匯報的士兵低身說到。

老練的伯丁便和心腹大臣拉多米爾一起並轡而出,登上了軍列當中的高崗,對著對麵高文所部了望,很醒目地就看到了其十字劍大旗所在地,“敵人的精銳就在彼處,恰好通往斯東的街道在苣苔山下橫折,他們完全可以使用弓箭讓我們無法通行或者迂回。”接著拉多米爾也眺望了下街道的盡頭,“我的君上,街道的平地似乎也有旗幟林立,敵人定是在當道布設了防禦。”

接著兩位幾乎同時把目光放在了街道那邊,靠著海的山頭,“那裏也有敵人布陣。”

“但是無法判斷清楚那邊敵人的虛實。”拉多米爾嘀咕起來。

“讓消耗品同時對街道兩側的山地,發起攻擊。”伯丁明顯要用他的一線炮灰,來探詢戰勝高文之道了。

這也是他所擅長的軍策,就是用來自薩瓦河森林裏的無紀律匪徒先發起一輪無腦衝鋒,既能消耗敵人的弓箭和體力,也能借機偵察敵人隊形的破綻。

在伯丁派出的幾位騎馬軍法官的嗬斥調度下,大約千餘名薩瓦匪徒拄著粗陋的長矛斧頭,粗粗列成了三個橫隊:而後兩個橫隊對著高文的苣苔山而來,另外一個橫隊則扭轉方向,對著靠海的那處由無榮譽的“大公死士”連隊攻去——佩徹涅格輕騎兵押在其後,握著彎刀和弓箭,充當援助。

又有一箭之地,是紮塔軍隊主力,也列成了兩道戰列線,大約五千人上下,裝備和風格都是模仿拜占庭軍隊,順著一線的炮灰群而來,準備伺機接力突擊衝鋒。

最後,是和伯丁一起立在高阜處,環繞侍衛他的“紮塔王公衛隊”共有五百名精銳步兵。

苣苔山下,一線的薩瓦炮灰們開始擊打手裏的斧頭與粗木盾牌,不斷靠近、辱罵和挑釁,但是高文屬下兩支意大利老兵連隊左右並肩,居高臨下,絲毫不為所動,劍和鉤鐮的鋒芒照亮他們身上的鎧甲,就像一堵堅冰所凝結的牆壁般巋然。

後麵督戰的紮塔軍法官手裏的號角已經森然響起,那群輕剽的薩瓦匪徒按捺不住,開始嚎叫著,轟然朝著山坡上奔來。大旗下的高文舉起馬其頓短戟,而後刷得劈下——陣前的輕弩手,抬起弩機,迅速射出一波箭矢後,便急速後撤。薩瓦匪徒當先的紛紛中箭,混亂地橫倒了一批,但後繼的人馬迅速跳過前麵同伴的屍體,前赴後繼撲上來。

意大利老兵連隊裏的帶甲劍盾手,刷得挨個出列,朝前小跑了大約十五步到二十步距離,接應了輕弩手退往陣後,隨即就和抵過來的薩瓦匪徒互相凶狠“撕咬”在了一起,“嗖嗖嗖”之聲裏,衝入了距離內的薩瓦斯拉夫蠻子,將手裏的斧頭挨個擲出,響聲驟起,意大利老兵們長長的鳶盾上,頓時被楔上了淩亂飛來的斧刃,而後這群匪徒就舉著長柄的棍棒與鐵矛,瘋狂地對著老兵的陣列戳刺猛襲。

這時,高文將手裏的短戟直著抬起,他身邊的兄弟會成員便將號角與喇叭吹響——後列當中的意大利老兵們,披著鎧甲,低著腰,手持曲刃的長鉤鐮,抵進了上來,“噗嗤噗嗤”,許多鉤鐮越過盾牆,紮入了薩瓦匪徒的肩頭、腰腹乃至大腿,他們慘叫著鮮血飛揚,負痛拋下手裏的武器,而後被手足狂舞地拖到了老兵的盾牆前,刀劍橫豎比擬,頭顱和肢體也被斬下,肚腸被割出,到處流淌。

薩瓦匪徒們的毅力和堅忍就像六月的暴雨般墜入泥土當中,瞬間消散無形,他們很快扭身奔潰,但後麵紮哈軍裏的保加爾射手們,在喊叫聲裏射出箭來,將他們臨陣逃下來的人給“處死”了一批,“不準逃跑,為王公的榮譽死戰下去!”軍法官如同凶神惡煞般。

於是炮灰們也隻能趴低身軀,驚魂未定中重新摸起自己的武器,撅著屁股先躲避半分鍾,而後繼續轉過頭來,順著山坡,對著紅手大連隊的盾牆再度發起猛攻。

“其餘的方陣隊列,壓過去,壓過去!”紮塔軍法官不斷擺手發號施令,二三兩線的斯拉夫步兵們,也開始急速邁動腳步,挺著手裏的長矛,密密麻麻趁勢攻了上來。(。)