第十四章

“過了一段時間後,我開始漸漸了解了他們一家人的經曆。他們的故事深深地印在了我的腦海中,揮之不去。對我這樣一個涉世不深的人來說,裏麵的每個場景每個事件都是那樣離奇精彩,讓我驚歎不已。

“那位老人名叫德拉賽,是法國貴族的後裔,多年以來他都生活富足,深得名流人士的尊重和同輩中人的喜愛。他的兒子加入了軍隊,為國家效力,而阿加莎則是當時最優秀的名門少女。就在我來這兒幾個月前,他們生活在一座繁華的大城市——巴黎裏麵,身旁簇擁著親朋好友,過著高尚優雅、頗有格調的富裕生活。

“這一切都因莎菲的父親而起:他是一個土耳其商人,許多年來一直住在巴黎,但我不清楚他後來為什麽惹惱了法國政府。在莎菲從君士坦丁堡前來和他團聚那天,他被逮捕入獄,隨後被判處了死刑。這場不公正的審判在巴黎掀起了軒然大波,鬧得沸沸揚揚,而事實上判他死刑的主要原因是他的異教信仰以及大量的財富,而不是那些所謂的罪狀。

“審判時費利克斯恰好也在場,當聽到法庭宣判的結果時,他怒火中燒,義憤填膺,當時就決定要把這個土耳其人救出去,然後就開始想辦法。在無功而返地嚐試了各種進入監獄的方法後,他終於在一個無人守衛的角落發現了一扇有鐵柵欄的窗子,窗子裏麵就是囚禁在地牢中的那可憐的伊斯蘭教徒,他正戴著枷鎖,絕望地等待著野蠻的處決。那晚費利克斯來到鐵窗旁,向這位囚犯告知了他的營救計劃,這位土耳其人又驚又喜,馬上許諾如果營救成功,就會用重金酬謝。他試圖以此來激起這位營救者的熱情,不過費利克斯並不稀罕他的酬謝,但當美麗的莎菲前來探訪她的父親,並用手勢向他表達自己的感激之情時,這個小夥子不禁暗自思量,這個囚犯的確擁有值得自己冒險一搏的珍貴寶貝。

“土耳其人一下就看出,費利克斯對自己的女兒一見傾心。為了能讓這個小夥子更加義無反顧地營救自己,他立刻許諾,如果費利克斯能將自己轉移到安全的地方,就立刻將女兒許配給他。雖然費利克斯十分希望能夠如此,因為這關係到他終身的幸福,但十分善良的他依舊沒有接受這個提議。

“在接下來的日子裏,費利克斯開始緊鑼密鼓地為營救活動做準備。這期間甜美可人的莎菲在父親仆人——一個懂法語的老頭的幫助下,用費利克斯的母語寫了幾封信,吐露了自己的心聲,這讓費利克斯更加熱血沸騰了。在信中她用最為熱烈的言辭,對他仗義相救自己父親表達了感激之情,同時也哀歎了自己不幸的命運。

“我設法得到了這些信的副本。因為住在棚子裏時,我設法弄到了書寫信件的工具,而這些信件經常在費利克斯或阿加莎的手中傳來傳去。在離開之前我會將它們交給你,這樣就能證實我所言屬實。但現在太陽已經快要下山了,我隻能簡短地向你重複一下它們的大概內容。

“莎菲在信中說,她的母親是一個篤信基督教的阿拉伯人,後來被土耳其人抓走,淪為了奴隸,莎菲的父親傾心於她的美貌,於是便娶她為妻。這位年輕的姑娘滿懷熱情地高度讚頌了自己的母親,她本是自由之身,卻一度淪為奴隸,如今才得以解脫身上的枷鎖,她用基督教的教義教導女兒,鼓勵她學習更多的知識,並且在精神上保持獨立,但在伊斯蘭教中女性是禁止這樣做的。這位女士已經去世了,但她的教誨還深深地銘刻在莎菲的心中。莎菲一想到回到亞洲就感到無比厭惡,在那裏她整天都被禁錮在閨房中,隻能用一些十分無聊的活動打發時間,她一直以來都習慣於追求開闊的思想和崇高的品行,這種做法完全有悖於她內心的追求。一想到今後能夠嫁給一個基督教徒,並且留在婦女擁有一定地位的國家,她就感到高興不已。

“處死土耳其人的日子來臨了,但就在行刑的前一晚他逃出了監獄。他們連夜逃亡,天亮之前早已經遠離了巴黎。費利克斯事先已經弄到了寫有自己父親、妹妹和自己名字的三份護照。之前他對父親吐露了自己的計劃,為了幫助他瞞天過海,父親謊稱度假,帶著女兒離開了自己的房子,去巴黎一個隱蔽的地方躲了起來。

“費利克斯帶著逃亡者穿過法國的裏昂,跨越仙尼斯峰,來到了意大利的萊戈恩城,這個商人決定在此暫避風頭,等待時機進入土耳其的疆土。

“莎菲決定在父親按照承諾將她許配給費利克斯、自己動身離開之前,一直陪伴在他身邊,費利克斯也一直和他們待在一起,希望能夠如願以償。在這段時間裏他和這位阿拉伯姑娘相處得十分愉快,她向他展示了自己最為淳樸真摯的情感。他們通過翻譯互相交談,有時就用眼神和表情交流,莎菲還給他唱了許多首動聽的阿拉伯歌曲。

“土耳其人表麵上默許了他們的親密舉止,讓這對年輕的戀人心懷希望,實際上心裏卻打著自己的算盤。他十分厭惡將自己的女兒嫁給一個基督教徒的想法,但他怕如果自己表現出冷淡,會引起費利克斯的反感,他的命運還掌握在費利克斯的手中,如果自己惹惱了他,那麽他很有可能會向意大利政府告發他。他絞盡腦汁地盡可能拖延時間,打算等到時機成熟,就帶著女兒遠走高飛。這個時候,巴黎那邊傳來的消息讓他的陰謀得以實現了。

“法國政府對於越獄事件感到非常震怒,他們不惜一切代價地尋找並要處置主使人。費利克斯的事情很快就暴露了,德拉賽和阿加莎被雙雙投進了監獄。消息很快就傳到了費利克斯那裏,他立刻從美夢中驚醒了。他雙目失明的老父親和溫柔賢淑的妹妹正在肮髒汙穢的地牢裏麵受苦,而他則逍遙自在地整天沉溺在溫柔鄉裏。這個想法讓他如坐針氈,於是他立刻同土耳其人商定,如果在費利克斯返回意大利之前,土耳其人有機會能夠逃走的話,就將莎菲暫留在萊戈恩城的女修道院中。之後他告別了心愛的阿拉伯姑娘,匆匆前往巴黎,向政府投案自首,希望能夠用自己換取德拉賽和阿加莎的自由。

“他的計劃落空了,法國政府將他們在監獄中關了五個月才開庭審判,法庭宣判剝奪他們所有財產,終身流放國外。

“他們在德國找了一處破舊的農舍安頓了下來,後來我就是在這兒遇到他們的。費利克斯很快就打聽到那個狡詐的土耳其人——就是因為這個人,他和他的家人才落得如此地步——一聽說他的救命恩人已經傾家蕩產、身敗名裂,就忘恩負義地帶著女兒逃離了意大利,還厚顏無恥地寄給了費利克斯一筆小錢,用他的話講,是給他以後糊口用的。

“這件事傷透了費利克斯的心,讓他成為全家最痛苦的人。他能忍受貧窮,以及他高尚的行為所換來的這般痛苦生活,他為此而感到光榮;但土耳其人的忘恩負義,以及他失去了莎菲這件事,才是他無法痊愈的傷痛,讓他的痛苦與日俱增。但阿拉伯姑娘的到來為他的靈魂又注入了新的生氣。

“當費利克斯失去了財產和地位的消息傳到萊戈恩後,這位土耳其商人就告訴自己的女兒不要再想她的戀人,馬上收拾東西回國。就連開明大度的莎菲,都對父親的這種行為感到十分憤慨,她試圖好言相勸父親,但他卻勃然大怒,像個暴君一般要求女兒從命。

“幾天後土耳其人突然來到女兒的房間,神色慌張地告訴女兒,自己在萊戈恩的行蹤已經泄露了,很快就會被移交給法國政府。他已經雇了一艘大船,幾個小時後就能到達君士坦丁堡。他打算將女兒暫時留下,托付給一名可靠的仆人照看,等自己剩餘的大部分財產抵達萊戈恩後,再讓女兒帶回土耳其。

“等土耳其人離開,隻剩莎菲一人時,她知道自己做決定的時候到了。她無法再回到土耳其居住,她的信仰和情感都和那裏格格不入。她設法拿到了父親的幾封信件,那裏麵提到了她的愛人被流放的消息,以及他們所在地方的名字,她猶豫了一些時候,但最後還是做了決定。莎菲帶上了一些屬於自己的珠寶和一筆錢,在一位貼身侍女的陪伴下離開了意大利,前往德國。這位侍女雖是萊戈恩本地人,但卻會講一些基本的土耳其語。

“她順利地來到了離德拉賽的小屋二十裏格①遠的一個城鎮上,這時她的侍女突然得了急病,病情嚴重。莎菲無微不至、寸步不離地照顧著她,但可憐的女孩還是不治身亡,隻剩下阿拉伯姑娘孤身一人——語言不通,對當地的風俗習慣也毫無所知。不過,還好她遇上了好心人。那位意大利姑娘曾經和別人講過她們要去的目的地,在她過世後,好心的房主讓人把莎菲安全地帶到了她愛人的住所。”