第一百零五章

深夜已經降臨了羅斯林教堂。

羅伯特·蘭登獨自站在大卵石房子外麵的走廊上,愉快地聆聽著紗門後麵傳來的久別重逢的笑聲。他手中托著一杯濃烈的巴西產的咖啡,這使他暫時消除了逐漸襲來的倦意,然而他覺得咖啡很快就會失去功效,因為疲憊已經深入到他的骨髓裏。

";你怎麽悄悄溜出來了?";突然背後有人在跟他說話。

他轉身去看。原來是索菲的奶奶,她那銀色的頭發,在夜色裏閃爍著微弱的白光。她原名瑪麗·肖維爾,在過去的歲月裏,至少有二十八年是這樣。

蘭登慵懶地給她一個微笑:";我隻想讓你們單獨聚一聚罷了。";他透過窗戶,看到索菲在跟她的弟弟說話。

瑪麗走過來,站在他的身旁。";蘭登先生,我一聽說索尼埃被謀殺,就特別擔心索菲的安全。然而今天晚上,當我看到她站在家門口,真是再放心不過了。真的謝謝你。";

蘭登一時不知道該如何作答。盡管他本想讓索菲和她奶奶多一點時間私下裏談談,然而瑪麗卻讓他留下來。";蘭登先生,我丈夫顯然信得過你,我也一樣啊。";

蘭登就這樣留了下來,他站在索菲的身邊。不發一言,卻驚訝萬分地傾聽瑪麗講述索菲已故父母的故事。令人不可思議的是。他倆都來自墨洛溫家族——即抹大拉的瑪利亞與耶穌基督的嫡親後裔。索菲的父母與他們的祖輩,出於安全的考慮,將他們家族的姓普蘭塔得和聖·卡萊爾給改了。他們的子女是皇家血統至今仍然健在的最嫡親的家屬,因此得到了郇山隱修會的嚴密保護。當索菲的父母死於無法確定是什麽原因造成的車禍時,郇山隱修會開始擔心他們皇家血統的身份是不是被發現了。

";我和你祖父,";瑪麗解釋說,她痛苦到幾乎要哽咽的地步:";一接到電話,就不得不做出重要決定。我們是在河裏找到你父母的車的。";她抹去眼中的淚水,繼續說:";我們六人——包括你們孫子孫女兩個——原打算一塊坐車出去旅行。不過,幸運的是,我們在最後時刻改變了計劃,結果就你們父母兩人去了。雅克和我聽說出了車禍,根本不知道究竟發生了什麽事情……也不知道究竟是不是真的車禍。";瑪麗注視著索菲說:";但我們知道,我們必須保護好孫子孫女,於是采取了自認為最可靠的辦法。你祖父打電話報了警,說你弟弟和我都在車上……我們兩人的屍體顯然是被湍急的水流衝走了。然後我和你弟弟與郇山隱修會一道隱蔽起來。雅克是很有名望的人,所以就難得有隱姓埋名的幸運了。不過,最主要的原因還是索菲你作為家裏的老大,要留在巴黎接受教育,由雅克撫養長大,這樣就更靠近郇山隱修會,以便能得到他們的保護。";她轉而低聲地說:";將一家人分開是我們做出的最艱難的選擇。雅克和我很少會麵,即使見麵,也是在最隱蔽的場合……在郇山隱修會的保護下。這個組織的規章製度,其成員總是能嚴格遵守的。";

蘭登感到她敘述的故事越來越切入主題了,但他同時覺得,這不是講給他聽的,於是他來到了外麵。此刻,他凝視著羅斯林教堂的尖塔,它身上藏著的不解之謎尚未解開,這樣的事實折磨著他。聖杯果真在羅斯林教堂裏嗎?如果答案是肯定的,那索尼埃在詩中提到的劍刃與聖杯又在哪裏呢?

";讓我來拿吧。";瑪麗朝蘭登的手打了個手勢。

";哦,謝謝。";蘭登把空咖啡杯遞了過去。

瑪麗盯著他:";蘭登先生,我是指你另一隻手拿著的東西呢。";

蘭登低下頭,這才意識到手裏正拿著索尼埃留下的莎草紙。他又把它取出來,希望能找出一些以前忽略的東西。";對不起,這當然要給你。";

瑪麗接過莎草紙,似乎被逗樂了。";我在巴黎時認識一個人,他可能急於想找回這個紫檀木盒子呢。安德烈·韋爾內是雅克的好朋友,雅克顯然信任他。為了不負雅克的托付,保管好這個盒子,安德烈願意做任何事情。";

甚至也願意朝我開槍。蘭登回想往事,他決定還是不提他可能砸壞了那可憐家夥鼻子一事。一想起巴黎,他的腦海中就閃現出前天晚上被殺死的三名護衛長的身影。";郇山隱修會呢?現在怎麽啦?";

";蘭登先生,曆史的巨輪已經啟動了。這個組織已經忍耐了數百年,它會經受住這個考驗,總會有人挺身而出,來進行重建工作。";

蘭登整個晚上都在懷疑,索菲的奶奶是否和郇山隱修會的運轉有著千絲萬縷的聯係。不管怎麽說,這個組織曆來都有女性的加入。在它曆任的領導者當中,就有四位是女性。護衛長傳統上由男性充任——即擔任保衛工作——而女人則占據了更高的地位,並可能擔任最高的職務。

蘭登想到了雷·提彬以及威斯敏斯特教堂。這似乎已是上輩子的事情了。";莫非是天主教會脅迫你的丈夫,叫他不要在-世界末日-來臨時將《聖杯文獻》泄露出去?";

";我的上帝,當然不是。所謂-世界末日-,不過是一些偏執狂臆想出來的東西罷了。在郇山隱修會的文獻裏,根本沒有確定將聖杯公之於眾的明確日期。實際上,郇山隱修會從不讚同將聖杯予以公開。";

";從不?";蘭登目瞪口呆。

";為我們靈魂服務的不在於聖杯本身,而是它身上藏著的謎,以及令人驚歎的東西。聖杯美就美在它虛無飄渺的本質。";瑪麗·肖維爾這時抬起頭,凝望著羅斯林教堂,繼續說道:";對某些人來說,聖杯將使他們永生;而對其他人來說,它是尋找記載了一段鮮為人知的曆史但卻已經散失的文獻的旅程。但對大多數人而言,我懷疑聖杯隻是寄托了一種偉大的思想……是遙不可及的絢麗瑰寶,即使在今天這個喧囂的世界裏,它也能給我們帶來某些有益的啟迪。";

";不過,如果繼續讓《聖杯文獻》秘而不宣的話,那麽,抹大拉的瑪利亞的曆史不就永遠消失在曆史的塵埃中了嗎?";蘭登說。

";是嗎?還是看看你身邊吧。你會看到,人們正通過藝術、音樂以及著書的形式講述她的曆史。而且天天這樣,日日如此。時鍾的鍾擺在搖擺,我們開始感到曆史所麵臨的危險……感到我們已走上了毀滅性的道路。我們開始覺得有必要恢複神聖女性的原來麵貌。";她停了片刻,";你跟我說過你在寫一本有關神聖女性象征的作品是不是?";

";是的。";

她微笑著說:";蘭登先生,那你就把它寫完,繼續吟唱讚美她的歌謠,我們的世界需要當代的吟遊詩人。";

蘭登沉默了,他感到了她話裏的分量。在空曠的天那頭,一輪新月正從樹梢上冉冉升起。他把目光轉移到羅斯林教堂,心裏升騰起一股孩子般的渴望,渴望能了解蘊藏在它身上的諸多謎團。";別問了,現在還不是時候。";他這樣告訴自己。他瞄了一眼瑪麗手中的莎草紙,然後又望著羅斯林教堂。

";蘭登先生,有什麽問題你就提吧。";瑪麗高興地說:";你有這樣的權利。";

蘭登不覺臉紅了起來。

";想知道聖杯是不是在羅斯林教堂對吧?";

";那你能告訴我嗎?";

瑪麗假裝慍怒地歎了口氣:";為什麽人們就不能放聖杯一馬呢?";她笑出聲來,顯然被自己逗樂了。";你憑什麽認為聖杯是在這裏呢?";

蘭登指了指她手裏的莎草紙,說:";你丈夫在詩裏清楚地提到了羅斯林教堂,此外他也提到守護著聖杯的劍刃與聖杯。可我在這裏卻沒有看到什麽劍刃與聖杯的標誌。";

";劍刃與聖杯?";瑪麗問道:";那它們到底是什麽樣子呢?";

蘭登知道她在戲弄他,但還是配合著將戲一路演了下去,飛快地對這些標誌物描述了一番。

瑪麗的臉上露出若有所思的神情:";啊,是的,當然了。劍刃代表的是具有男性特征的東西,我相信畫出來就是這個樣子,對不對?";她用食指在手心裏描畫了一個圖形。

";對的。";蘭登說。瑪麗給他畫了一個不同尋常";不為外人所知";的劍刃的圖案,盡管他曾經看過別人用兩種方式來描繪這個圖形。

";而倒過來,";她說著,又在手心裏畫起來:";就是聖杯了,它所代表的是女性。";

";你說得沒錯。";蘭登說。

";可你卻說在我們羅斯林教堂成百上千的符號裏,竟然看不到這兩種形狀的東西。";

";我是沒見過。";

";那如果我告訴你,你就會安心睡個穩覺吧?";

蘭登還來不及回答,瑪麗·肖維爾已經離開走廊,向教堂走去。蘭登急忙跟在她的後麵,進入了那座古老的建築物。瑪麗擰亮燈,指著禮拜堂的中心地麵。";蘭登先生,你快過來看看你要找的劍刃與聖杯。";

蘭登注視著那被磨損了的石板地麵,卻是空空如也。";這裏什麽東西也沒有啊……";

瑪麗歎了口氣,開始沿那條有名的破舊的小道往教堂的地麵走去。今天晚上天剛黑時,蘭登看到遊客們也從這同一條小道上走過。他轉移了視線去看那巨大的標誌物,然而還是感到茫然。";可那是大衛之星——";在心裏暗暗稱奇。

";劍刃與聖杯。合二為一。";

";大衛之星……男女之間的完美結合……所羅門之印……被認為是男性之神的耶和華與女性之神的舍金納居住的地方,至聖所的標誌物。";

過了一分鍾,蘭登才想出一句話來:";這首詩確實是指羅斯林教堂,一點沒錯。";

瑪麗微微一笑:";顯然是這樣嘛。";

然而這些提示卻讓他感到心寒:";這麽說聖杯就在我們腳下的地下宮殿裏了?";

瑪麗笑起來:";它隻存在於我們的靈魂裏。郇山隱修會肩負了一項最古老的使命,就是希望有朝一日將聖杯送回到它的故土法國,並希望它能夠在那裏永遠得到安息。幾百年來,我們為了保護它的安全,不得不帶著它在鄉間輾轉,這樣做實在有損它的尊嚴。雅克自擔任大師以來,就一心想將它帶回法國,並為它建造一處女王規格的安息之所,希望以此來恢複它的名譽。";

";那他成功了沒有?";

瑪麗的表情變得嚴肅起來:";蘭登先生,考慮到今晚你幫了我大忙,作為羅斯林監管會的會長,我可以明確地告訴你,聖杯已經不在這裏了。";

蘭登決定窮追不舍:";但拱心石所指的地方應該是聖杯藏著的地方。可它為什麽偏說是羅斯林教堂呢?";

";也許你誤解它的含義了。要知道,聖杯也會騙人的,就像我丈夫有時也會騙人一樣。";

";但他怎會說得這麽清楚呢?";他問道:";我們站在一座以劍刃與聖杯為標誌的地下宮殿之上,雕滿各種星球的天花板之下,石匠大師們創作的藝術結晶的包圍之中。這一切都是在暗指羅斯林教堂哪。";

";那好,還是讓我們來看看這首神秘的詩吧。";她展開莎草紙,並裝腔作勢地大聲讀了起來。

";聖杯在古老的羅斯林教堂下麵等待。

劍刃和聖杯一道看護著她的門外。

她躺在大師們令人鍾愛的傑作的懷抱裏,

在繁星閃爍的天底下終於得到了安息。";

她讀完後,怔了幾秒,嘴角方露出一絲會意的微笑。";哦,雅克啊雅克。";

蘭登滿懷期待地望著她;";你知道了?";

";蘭登先生,教堂的地麵你也親眼看見了,我們看待簡單的東西,可以有許多種方法。";

蘭登努力想明白她的話。有關雅克·索尼埃的一切,似乎都有雙重含義,然而蘭登卻看不出來。

瑪麗倦了,她打了一個嗬欠,說:";蘭登先生,我全跟你說了吧。聖杯現在埋藏的地方,我從未正式過問過。不過我可以肯定的是,我嫁給了一位聲名顯赫的男人……女人的直覺往往是很敏銳的。";蘭登想開口說上幾句,然而瑪麗沒有停。";讓我難過的是,你在付出了諸多努力之後,卻還得一無所獲地離開羅斯林教堂。不過我知道,你最終會尋找到你要尋找的答案。有朝一日你終會明白的。";她微微笑了笑:";而等你醒悟過來時,我相信所有像你這樣的人。都會將它的秘密藏在心底。";

這時傳來有人走到門口的聲音。";我說你們倆跑哪裏去了哩。";索菲走了進來,說。

";我正想走呢。";她奶奶回答說,一邊向站在門口的索菲走了過去。";晚安,我的公主。";她吻了索菲的額頭,囑咐著說:";別讓蘭登先生在外麵耽擱到很晚。";

蘭登與索菲看著她的奶奶回到那幢大卵石房子裏。隨後,索菲掉頭注視著他,眼裏充滿了深情。";我真沒想到結局竟然是這樣。";

不過倒是撮合了我們兩個呢,蘭登心想。他看得出索菲百感交集。今天晚上.她得到的消息已將她的一生都給改變了。";你還好吧?還有許多東西需要你慢慢領會呢。";

索菲恬靜地笑了,";我有家了。那將是我開始的地方。我們是什麽人,又是從哪裏來,都需要花些時間去理解。";

蘭登保持著沉默。

";過了今晚,你還會和我們呆在一起嗎?";她問道:";你至少會跟我們住幾天吧?";

蘭登歎了口氣,他已無所求了。";索菲,你需要花一點時間陪你的家人。早上我就回巴黎去。";

她看起來有些失望,但似乎知道他說得沒錯。很長一段時間,兩人都不說話。終於,索菲探過身子,抓住他的手,帶他走出了教堂。他們來到這座懸崖峭壁上的一塊小高地。他們從這裏看過去,蘇格蘭的鄉村,正沐浴在從散開的雲中泄漏出來的銀色月光裏。他們就這樣一言不發地站著,手牽著手,共同抵禦這突如其來的倦意。

這時星星也出來了,但在西方的天空裏,有一顆星星發出清冷的光,比其他任何星星發出的光都要明亮。蘭登看到它,默默地笑了。那是啟明星——這位古老的女神,正一如既往而有耐心地散發出皎潔的光芒。

夜漸漸涼了,清爽的風,正從下麵的山穀裏湧了上來。過了一會,蘭登才看了看索菲,她緊閉著雙眼,嘴角鬆弛,流露出一絲滿足的微笑。蘭登感到眼皮逐漸沉重起來。他很不情願地抓住了她的手:";索菲?";

她緩緩地睜開眼睛,麵對著他。她的臉,在銀色的月光下,是那麽的美。她露出疲倦的微笑。";嗯。";

想到將獨自一人回巴黎,蘭登突然莫名地悲哀起來。";你醒來之前我可能就走。";他停住了,喉嚨像是打了一個結。";我很抱歉,我並不是很擅長——";

索菲伸出手,放在他的臉上,然後俯過身,溫柔地吻了他的臉龐。";我什麽時候能再見到你呢?";

蘭登很快地在心裏盤算起來,臉上卻露出一副茫然的神態。";什麽時候?";他停下來,心裏很是好奇,她莫非知道他一直在考慮同樣的問題?";這個嘛,實際上,下個月我要去佛羅倫薩參加一次會議。在那裏有一個星期我將無所事事。";

";你是在邀請我嗎?";

";我們將在那裏過奢華的生活。他們將在布魯內萊斯基酒店給我預訂一間房間。";

索菲頑皮地笑了:";蘭登先生,你太自作主張了吧。";

他討好地說:";我是想——";

";羅伯特,我十二分的願意到佛羅倫薩去見你。不過你得答應我一個條件。";她的語氣變得嚴肅起來:";你可別帶我到處去看什麽博物館啦、教堂啦、墳墓啦,或者去看繪畫及文物什麽的。";

";你是說在佛羅倫薩?我們就這樣打發一個星期的時間?不過我們也沒其他事情可做啊。";

索菲俯身向前,又吻了他,不過這次吻的是嘴唇。倆人的身子纏繞在一塊,起初是輕柔地接觸,最後完全貼在一起。索菲抽身走開時,她的眼裏充滿了憧憬。

";好啦。";蘭登故作輕鬆地說道:";我們的約會就這麽定了。";