能不能吃,試試就知道了。大家滿懷好奇的看著羅格。

蛇怪的肉富有彈性,其中還蘊含著絲絲魔力。至於蛇毒,倒是沒有的。

羅格把它放在桌子上,揮動魔杖將其變成薄片。

肉片薄如蟬翼,似乎隻要輕輕一吹,它就要脫手而去。對著窗戶看去,更是能清晰的看到裏麵的血脈紋路。

“真的能吃嗎?”納威看著幾盤子肉片,有些擔憂。

“應該可以吧。”馬爾福語氣裏帶著一絲懷疑,但還是很興奮的說:“隻有試了才知道。”

他們家族原本就有非法販賣神奇動物的生意,給魔法界提供魔法材料。至於用魔法生物當做食材,相對較少見。

畢竟大部分魔法生物並不好看、也不好吃。比如巨怪這種東西,臭乎乎的,沒人願意把它切成片下鍋。

更關鍵的是,許多魔法生物都有很高的智慧,比如魚人、馬人。吃它們被認為等同於食用人類肉。

然而,蛇怪這種生物是從公雞蛋裏孵化出來的,本身就是個例外。所以大家聽到羅格烹飪它時,沒有人提出反對。

坩堝裏的水很快就咕嚕嚕的冒泡,納威連忙把跳跳蘑菇放進去。

“蘑菇很鮮,做鍋底剛剛好。”羅格揮動魔杖攪動坩堝,蘑菇的香味很快傳來。

大家充滿期待和好奇,渴望嚐一嚐這種生物的肉。

“我們用坩堝做飯,不會被學校抓住吧?要是被斯內普教授知道了……”蘇珊盯著坩堝裏翻滾的蘑菇,臉上帶著一絲忐忑。

“不要怕,我們已經放假了。”

“沒錯,我們坐著火車,教授管不到我們的。”達芙妮不知從哪兒掏出碗來,拿著勺子興高采烈的期待著。

“要不我們最後再吃蛇怪的肉?”西奧多不害怕院長,但對蛇怪的肉有點猶豫。

他看向赫敏,求教道:“副社長,圖書館裏的書有沒有記錄蛇怪的味道?吃了它們會不會長疹子?”

赫敏搖搖頭,“我猜是雞肉味,因為它是從雞蛋裏孵化出來的。”

“放心吧,我已經做了檢驗,完全沒毒。”羅格端起盤子,其他人目不轉睛的看著他。

“要不再等等吧。”

“猶豫就會敗北。”羅格說著把肉片推進坩堝裏,它們很快在沸騰的坩堝中烹飪熟了。

一開始,坩堝裏的景象是一片熾熱的混沌。跳跳蘑菇在滾熱的湯中翻滾,悄悄釋放出清新的香氣,慢慢地變得更加柔軟,湯汁也開始變得渾濁。整個坩堝彌漫著一股淡淡的菌類香味,讓人忍不住嗅上幾次。

當羅格將蛇怪肉片輕輕推入坩堝後,整個景象變了樣。肉片慢慢浸泡在熱湯中,開始變得金黃、酥脆,坩堝內的**逐漸變得濃稠,如同液金一般。蛇怪肉的香氣擴散開來,夾雜著煙火氣息,令人陶醉。

此時,坩堝中的食物顏色明亮誘人,蘑菇變得更加嫩滑,蛇怪肉則變得金黃脆嫩。整個場景仿佛魔法實驗,香氣和顏色交織在一起,展現出一道美味誘人的景象,令人垂涎欲滴。

如此特殊的烹飪,讓大家都很期待。羅格撈起肉片,盡管之前的驗證表明蛇怪肉是安全的,但在坩堝裏的獨特烹飪方式仍讓他感到猶豫。

“哇,我說怎麽這麽香,原來你們在搞吃的!”馬庫斯大大咧咧的闖進來,一看到盤子裏的肉,毫不客氣的端了過去。

“別……”赫敏匆忙提醒道。

“不就幾片肉?格蘭傑小姐,不要這麽小氣,開學我請你吃糖果!”馬庫斯說著把肉放進嘴裏。

他的嘴唇微微發燙,肉片在舌尖上瞬間融化,他閉上眼享受著美味。

“好吃,就是有點淡!”馬庫斯說著就要動手撈,卻被羅格攔住了。

“什麽味?”

“嗯……這麽點肉,根本吃不出來。讓我再來一片!”馬庫斯動手去撈,大家對視一眼,沒有阻止他。

他足足撈走一半,盡管他的嘴唇感到發熱,但他仍然興致勃勃地吃著。

“好吃、太好吃了!有點雞肉味。不過……”馬庫斯說著又塞進去一片。

“不過什麽?”赫敏拿起羽毛筆,開始記錄馬庫斯的感受。

“不過很韌,咬著很Q。羅格,這是什麽肉?蘑菇也太彈牙了吧?我得回家告訴我媽買點來,每天都做給我吃。”

“蛇肉。”

“什麽?”馬庫斯僵在哪裏,眼神裏充滿不可置信。

他扭過頭,捂著嘴,試圖吐出已經吃下的東西。英國人連動物內髒都不吃,更何況蛇這種東西。

馬庫斯開始想象那些滑溜溜,一雙三角眼,嘴裏吐著蛇芯的生物。仿佛自己遭受了生物攻擊,臉色煞白。

“你怎麽不早說?”

“是你太快了。”羅格見馬庫斯沒有大礙,也開始吃起來。

他小心翼翼地品嚐了一口蛇怪肉。隨著肉片進入口腔,他感到一股獨特的雞肉風味在舌尖上綻放,但與此同時,還伴隨著某種令人驚奇的嚼勁。

這嚼勁仿佛是一種深刻的印象,是一種陌生而迷人的感覺。

肉片中的魔力在口腔中綻開,瞬間激活所有的味蕾。嫩滑的質地與略帶彈性的口感形成了有趣的對比。

配上鮮美的蘑菇湯,這獨特的風味讓他不禁閉上眼睛,專注地感受著這份奇妙的味道。

跳跳蘑菇湯底、蛇怪肉片,加上坩堝烹飪,確實形成了一道美味的組合。

“確實是雞肉味,大家趕緊的。”見到羅格大快朵頤,其他人也嚐試起來。

達芙妮的眼睛亮閃,她迫不及待地把勺子伸向坩堝,潛入湯中撈起熱蘑菇,她小口小口地品嚐,臉上綻放出幸福的微笑。

其他人也忍不住嚐試了一口,眼睛眯成一條縫,因為蘑菇的美味令大家陶醉。

隨著蛇怪肉片被慢慢地烹飪,坩堝中的湯汁變得越發濃鬱,飄溢出一種令人陶醉的香氣。

“羅格騙你的。”達芙妮見馬庫斯生無可戀,隻好說出真相。

“我就知道!哪兒有這麽大的蛇!”馬庫斯一聽這話,瞬間精神起來。

“不似蛇肉,似蛇怪肉。”納威嘴裏塞著一大塊蘑菇,說起話來含混不清。

“蛇怪?”馬庫斯眼睛一番,竟然暈了過去。

“蛇怪肉的副作用?”赫敏拿著本子,不知道要不要記下來。

“我們都沒事,肯定是自己嚇自己。”馬爾福對食物點點頭,把第二盤蛇怪肉倒進去。