第240章 韓服上線

9月5號,《永恒之戰》韓服,正式上線了。

與之前國服上線時候不一樣,這次葉沉溪就不需要時刻都盯著了,也就是上去看了一眼,感受一下服務器狀態。

不得不說,葉沉溪隨便打了一場,ping值一直維持在5毫秒,而且非常穩定。

一方麵是與中國地大物博相反,他們不過一隅之地,所以各地離服務器節點(針對《永恒之戰》集群服務器起到中轉、負載均衡等作用)都相當近。

再則韓國從上個世紀末就將建設優質網絡上升到國家戰略的高度,提供大量財政補貼和政策扶持,投入數十億美元建設光纖主幹線網絡,基礎網絡設施發展得飛快。

最後,雖然他們也有三大電信運營商,SKT、KTF和LGT,但韓國政府有相當嚴格的反壟斷製度,現在他們已經在考慮引進移動虛擬運營商製度,估計要發出去好幾十個牌照,競爭相當激烈。無法提供優質的網絡服務,就麵臨著被淘汰的危險,在強力的監管製度下,形成了良性的競爭。

青魚網絡並沒有走兩個客戶端的路線,實際上韓服和國服用的都是同一個客戶端,因為本身內容並沒有區別,隻是增加了韓文語言,還有一個語言選擇框。

畢竟大家的審美,政策之類的都差不多。

所以韓服的版本號與國服是保持一致的,對於這種已經測試了這麽久的東西,葉沉溪並不擔心bug,主要是運營團隊的能力,包括處理突發事件,玩家溝通之類的。

這樣最大的好處是降低了研發團隊的工作量,沒必要每次版本更新都要搞兩個包。

當然以後其他地區比如歐美可能就不一樣了,那裏需要本地化的東西不僅僅是隻有語言一塊。

……

青魚網絡首爾分公司現在有三十多個人,其實在中國遊戲企業海外團隊裏麵,這已經算是比較大的規模了。

因為除了傳統意義上的遊戲運營,在韓國這樣一個市場,他們還要負責賽事相關推廣,包括和各個賽事方包括電競協會,還有各大電視台和媒體的合作,而這一切需要建立在《永恒之戰》能火的前提下。

其中少部分人是夏青魚從國內招來,至少精通中韓兩種語言,主要負責和黃浦全球運營總部的溝通,對接,然後把戰略方針傳達給分公司員工,自己也負責一些具體事宜的決策,普遍屬於中高層管理職位。

公司裏絕大部分是之前JOYTO的老員工,有些人願意留在這家財大氣粗的外國公司,也有很多另謀高就的。

這些人本身就有豐富的網絡遊戲運營經驗,甚至有的是在02年他們自家遊戲《大商人》時代便留下來的老人,那是他們最輝煌的一段過往。這款遊戲曾經獲得韓國遊戲的最高獎項,2002年韓國總統獎,隻是這個行業本身便是如此,風雲變化,起落無常,誰知道六年之後,公司都沒保住,賣給了一家剛成立一年的年輕的中國遊戲企業,老板還是隻有23歲的女性。

他們深知韓國玩家習性,相關的政策,這也是夏青魚之前重點考察的目標,疑人不用,用人不疑,況且在韓國還壓根兒無人可用。

這次《永恒之戰》在韓國的推廣方案便是這些市場部的員工們做出來的,和半年前在國內比起來,要粗獷很多。

前幾天下午下班的時候,夏青魚拋棄了自己在韓的代步車,拽著葉沉溪去坐了一趟地鐵,神神叨叨地還不說緣由。

葉沉溪本來也雲裏霧裏,一進入地鐵站才了然於胸,迎麵而來的就是一個48封超級燈箱,整整6米*3米的超大幅廣告,而且直接上來就是三張。

宣傳畫中的韓文他是看不懂的,不過主體依然是一章雙眼燃燒著熊熊三昧真火的猴哥,身後還有幾十位英雄的的群像,視覺效果相當震撼。

“有點厲害啊。”

夏青魚笑道:“我買了一周呢。”

“為啥想到用猴子,韓國人好這口嗎?”

“不要低估了猴哥在韓國的影響力啊。”

確實如此,《西遊記》這部名著,孫悟空這個角色在世界範圍內都是有較大影響力的,這個故事也被世界各國翻拍了很多版本出來,有美版,日版,韓版,越南版……啥都有,不過通常都帶著他們自己亂七八糟的解讀。

90年代初,韓國人自己還做過一套54集的《新編西遊記》動畫,也翻譯為《百變孫悟空》。

裏麵的唐僧開著越野車,豬八戒是個戴著墨鏡手持火箭筒的火爆豬,沙僧是已經完全看不出來是什麽物種紫色怪物,而孫悟空,齊天大聖,變成了一隻腳踩滑板鞋,手持雙截棍,頭戴極限運動頭盔和護目鏡的小猴子。

咱們國內還引進過……

還有一些韓國的真人版的翻拍,也通常都是搞笑喜劇的題材。

“讓他們看看真正的猴哥是什麽樣子的啊。”夏青魚說。

“也是,怕不是隻有這一個站吧。”

“全首爾,二十個高人流量的地鐵站,覆蓋四條地鐵線路,都是一整周。”

“豪爽啊,夏總。”

夏青魚笑道:“瞧你這點兒出息。”

“你應該說,就喜歡你這個沒見過世麵的樣子。”

“我不說你也知道的啊。”

“我就不過問價錢了,怕被嚇著。”葉沉溪假裝搖頭閉眼。

“還有三大電視台的電視廣告,不過沒有選黃金時段,感覺有點不劃算。”

“知道,不是錢的問題,是性價比,咱們有錢,但不傻。”葉沉溪順著道。

“還有網絡媒體和平麵媒體,七個門戶網站,三家平麵雜誌,包括他們銷量最高的《Game Power》和《PC power zine》。就是要讓韓國人想不知道這款遊戲都難!”

“嘖嘖嘖……”

“以及三個人氣購物廣場的大型電子屏幕,分布明洞,狎鷗亭和東大門人流量最高的區域,規格至少都是高10米,寬5米。”

“哎喲,快住手,不,住口,我聽不下去了!”葉沉溪擺手,做出不約,我們不約的那種姿勢。

“其實也沒你想象的那麽貴,紐約時代廣場那塊廣告牌我都問了下,就每日30萬人流量那塊,高18米,寬11米,每天從早上6點亮到第二天淩晨2點,你猜價格才多少?”

“我不猜,你還真問了啊。”

管你猜不猜,夏青魚就是想說:“才50萬一周。”

“人民幣啊?”

“對啊,就人民幣,一周播放7天,一段30秒的廣告,每兩分鍾播一次,一天播600次,一周總共播放2100分鍾,才50萬。”

葉沉溪心算了一下:“那這樣算下來,才4塊錢1秒鍾啊?這麽便宜?”

“就是啊,都是商家們炒作出來的,什麽紐約時代廣場啊,也就是個噱頭,這種實體廣告能有多少人看得到啊,看到的人當中又有多少是你的目標用戶啊,效果真的一般,不過就是講個排場。”

“學到了,夏老師。”葉沉溪老老實實點頭道。

“不過論講排場,青魚網絡什麽時候輸過?”夏青魚得意道。

“你這一輪鋪天蓋地的廣告砸下來,韓國人賺這些錢怕事都笑嘻了。”

【笑嘻了】是句府南方言,葉沉溪耳聞目染地也學會了一些,故意這樣說出來,單純地耍寶。

夏青魚捂著嘴笑道:“羊毛出在羊身上,他們遲早要還回來的。”

葉沉溪又看了眼廣告牌上的宣傳畫,嘖,還真的挺震撼的。

……

青魚網絡韓國分公司舉行的“《永恒之戰》主題畫展”於9月4號至9月10號在韓國首爾市鍾路區仁寺洞的GANAINSA藝術中心盛大開幕,共持續一周時間。

每天展出時間為早上10點至傍晚19點,成人票價3000韓元(約20元人民幣),在校學生可憑借學生證享受半價優惠,學齡前兒童……免票入場。

真的便宜。

仁寺洞藝術中心是一處多功能的美術空間,外觀造型獨特,跟韓國古代那種圓形的帽子似的,就韓劇裏見過的那種。

也經常舉行一些主題藝術活動,也經常會有一些本土的畫家來此,也有演藝圈的明星參加。遊戲畫展也不是沒有過,不過來自中國的遊戲公司舉辦的,這還是頭一次。

青魚網絡這次展出了將近五十多幅關於《永恒之戰》的美術作品,包括各個英雄,永恒戰場,還有一些架空背景下角色和場景的結合。

主題是水墨風格和遊戲的完美結合。

韓國人不是沒有水墨風,他們自身的曆史本來就是中國傳過去的。

雖然葉沉溪和夏青魚也不敢說這種融合現代審美的水墨還是否稱得上原汁原味,但對於韓國人來說,足夠他們驚呼了。

比如無名劍聖在廬山大瀑布下冥思。

齊天大聖手持金箍棒,橫刀立馬站在南天門前。

就連BOSS烏巴·肯也有自己的專屬展示,站在一片森林原野之中,仰天長嘯,終於不再是配角。

就連很多並不玩遊戲的人也對這來自中國的藝術很感興趣。

葉沉溪和夏青魚也就第一天去看了一下,到場的韓國人居然還不少,而且還有一些事家庭婦女帶著孩子們前來觀摩,一隻手牽著孩子,另一隻還挎著菜籃子。

有種帶孩子來報名幼兒美術培訓班的感覺。

當然,畢竟是在韓國的展出,也迎合了一下韓國觀眾,有些女性英雄也穿上了韓國的本土服飾,葉沉溪放眼望去,就感覺……大長今。

“怎麽還有現實人物肖像的來著。”當時葉沉溪指著一幅畫問夏青魚。

“我們本來就是想打造電競明星的啊。”夏青魚道。

葉沉溪差點兒沒笑出來,畫上的人是Tracy和她的“專屬”英雄崔茜,Tracy坐在一張木椅子上,崔茜站在她身後跟個守護靈似的。

“也沒多像啊。”

“喲,你認出來還很快嘛。”

“不是,就這個英雄,穿著的這件ME俱樂部的隊服,我想不認出來也很難啊。”

青魚網絡對於遊戲的推廣還真是麵麵俱到啊,當然除了遊戲本身,也還有電競產業,包括現在這個項目上中國最強的一支隊伍。

“這是讓他們知道自己接下來應該挑戰的目標。”夏青魚道。

……

當天晚上韓國本土幾家電視台的整點新聞也穿插了這條青魚網絡在韓國舉辦的特色風格遊戲美術展的消息。

要以傳統藝術層麵來講,藝術高度顯然高不到哪兒去。

但主要是一種新鮮感,以及他們本土文化的源頭,這種“少林正宗”的感覺。

在電視台和新聞媒體的報道之後,從第二天開始這場美術展的人流量有一個陡然的提升,甚至有一些首爾附近城市,像仁川,水原,甚至更遠的還有從東南部的釜山遠道而來的觀眾前來一探究竟。

當然,就韓國國土而言,這種遠道而來也沒多遠。

第二天的參觀人次直接達到2000,並且還在持續提升中,配合著其他《永恒之戰》的遠傳推廣活動,這款遊戲的社交媒體討論輛也在節節攀升。

韓國人似乎對推特沒什麽興趣,但比較熱衷臉書和湯不熱,像湯不熱這種大量分享照片的輕博客,這幾天水墨風格遊戲角色的圖片開始在上麵被瘋狂轉發。

這次畫展並沒有禁止觀眾拍照,那也不可能會啊,本身就是為了宣傳遊戲的。

夏青魚隨便關注了一下,最多的一篇有一個玩家參觀畫展的記錄,轉發量達到了一萬三千多次,跟中國人的轉發次數肯定是沒法比的。

尤其是猴哥的那張,成為評論最多明星。

“我在地鐵站看到過這隻猴子,孫悟空,來自中國。”

“原來孫悟空是這個樣子的嗎?我一直以為是一個搞笑角色來著。”

“看起來很凶神惡煞啊。”

“你看它的眼睛,還有火焰在燃燒。”

“我知道,在中國他是一直妖怪,而且是非常邪惡強大的妖怪。”

“他看起來像要和誰打架的樣子,誰知道他這是要跟誰打嗎?”

“可能你需要去圖書館找一下有沒有一本叫《西遊記》的書,聽說有韓語版的。”

“我甚至覺得這隻妖怪有點可愛,是我的審美出了問題嗎?”

……

其實在《永恒之戰》開始推廣之前,韓國就已經開始有一些玩家悄悄地開始安利其這款遊戲了。

相對於北美和歐洲那些玩家們,他們幸福太多了,畢竟離中國這麽近,有些時候ping和中國玩家沒什麽差別,雖然在他們自己看來已經是屬於延遲有點高的範疇了。

不過當時畢竟人太少了,再加上語言文字不通,韓國人也沒有特殊的跑到外服去玩遊戲的曆史傳統,也沒有掀起波瀾,引起反響。

現在他們知道這款遊戲終於在韓國正式投入運營,底氣一下子就足了起來。