第一章 美琪旅館

我覺得,英國南部沒有哪個濱海小鎮有聖盧那麽令人流連忘返,因此,人們稱它為“水城皇後”真是再恰當也沒有了。到了這裏,遊客便會自然而然地想起維埃拉①。在我的印象裏,康沃爾郡的海岸正像法國南方的海濱一樣迷人。

我把這個想法告訴了我的朋友赫爾克裏·波洛。他聽了以後說:

“昨天餐車裏的那份菜單上就是這麽說的,我的朋友,所以這並非你的創見。”

“難道你不同意這種說法嗎?”

他出神地微笑著,沒有回答。我又問了一遍。

“哦,真是對不起,黑斯廷斯。我想到別處去了。我在想你剛才提起的那個遙遠的地方。”

“法國南方嗎?”

“是的,我在想去年冬天,去年冬天我就在那個地方,還有那個案子……”

我記起來了。去年冬天在法國南方的藍色列車上發生了一起謀殺案。案情複雜神秘,但被波洛偵破了。他永遠是那麽審慎敏銳,而且老是百無一失。

“要是我當時同你在一起該有多好!”我深感惋惜。

“我也是這麽想的,”波洛說,“要是你在,你的經驗一定會對我大有裨益。”

我從側麵打量著他,經驗告訴我他的恭維是不可信的,但這次他顯得相當一本正經,不過他那一套我是心裏有數的。

“尤其是你那引人入勝的想象和推測,黑斯廷斯,”他沉思著往下說,“一個人總是喜歡換換口味的。有時我也屈尊跟我那出類拔萃的男仆喬治討論個把問題,可是他連一點想象力都沒有。”

這段話簡直不著邊際。

“告訴我,波洛,”我說,“你難道不想再重操舊業了嗎?這種無所事事的生活……”

“對我非常合適,我的朋友。躺在海灘上曬曬太陽——還有什麽比這更悠閑舒適的嗎?從大功告成的頂峰上急流勇退——還有什麽比這更冠冕堂皇的嗎?人們這樣在議論我:‘看呀,那就是赫爾克裏·波洛——一個偉大的、舉世無雙的人!前無古人,後無來者!’這樣我就滿足了,我不再有更多的要求了。我是謙虛知足的呀!”

我從來沒有用過“謙虛”之類的字眼來描寫自己。看來我這位朋友的自我吹噓並沒有因年紀的增長而有所消減。他往後一仰靠在椅背上,用各種自以為極其優美的姿勢拈著唇髭,發出一種自我陶醉的“唔……唔……”的聲音。

我們坐在旅館的小陽台上。這是聖盧最大的一家旅館,座落在海岬上,俯瞰著浩瀚無邊的大海。小陽台下就是旅館的花園,裏邊到處是棕櫚樹。大海深藍悅目,天上萬裏無雲。八月的太陽以它所擁有的全部熱量一心一意地照耀著(這在英國實在難得)。蜜蜂發出嗡嗡聲,聽著使人心平氣和——所有這一切都好得無以複加。

我們是昨天晚上才到這裏的,打算在這兒逗留一個星期。如果這種好天氣能延續下去的話,我們的這次休假便肯定完美無缺。

我拾起從手中落下的晨報細看起來。政治形勢令人擔憂,而且在中國又出了麻煩。有一則消息詳細報道了一個傳聞中的城市騙局。總之一句話,報紙上沒有什麽振奮人心的東西。

“有一種叫做什麽‘鸚鵡病’的毛病十分奇怪。”我說著把報紙翻了過去。

“非常奇怪。”波洛這樣應了一聲。

“瞧,在利茲又有兩個人得這種病死了。”

“遺憾之至。”

我又翻了一頁。

“關於飛行員塞頓上尉的環球飛行還是沒有消息。這些家夥真勇敢。他那架叫‘信天翁號’的水陸兩用飛機一定是一項偉大的發明。如果他上了西天可就太糟糕了。不過也許還有點希望,他可能降落在太平洋裏一個什麽海島上了。”