第一百三十五章

群馬秀麗的風光和怡人的氣候使人流連忘返,功效各有不同的溫泉更是讓人想要一個個去嚐試,但是當假期最後一天臨近的時候,無論再怎麽不舍自己才剛剛認下的幹女兒,黑木瞳還是要回返東京,重新開始自己的工作。

至於年輕人,他並沒有繼續一個人留在群馬,而是在完成了自己的小說《金陵日記》之後,和黑木瞳一起返回了東京。

或許是因為有黑木瞳在身邊的緣故,年輕人在她到來之後的兩個星期裏狀態很好,所以在黑木瞳的假期結束之前,他也完成了《金陵日記》的初稿,剩下來的工作,就是對手稿的修訂以及翻譯了。

之所以需要翻譯,是在年輕人完成了小說的初稿之後,黑木瞳看完了小說所提出的意見。

“輕人你這部小說雖然為了能讓rb人接受而采用塚原葵做主角,以她的視角來講述劇情。但這部小說的內容還是不太適合在rb發表,如果可以的話,我覺得你最好把它拿到國外去發表。”黑木瞳在看完了年輕人最終完成的故事結局之後,雖然受到劇情的影響而淚眼婆娑,甚至心情壓抑,但還是向年輕人提出了這樣的建議。

《金陵日記》這部小說所講述的故事在黑木瞳看來對於rb人而言,還是衝擊大了一點,年輕人如果在rb出版這部小說,恐怕讀者不會很多,這即違背了年輕人的初衷,也對他的名聲不利。

所以黑木瞳才會向年輕人提出這樣的建議,希望他能夠把這部小說放到國外去出版,這樣才不至於浪費他的一番心血。

“瞳你說的對,這部小說確實很難讓rb人接受,但正因為如此,我更不能放棄在rb出版。”對於黑木瞳所提出的意見,年輕人並沒有像上次她讓自己修改劇情時那樣拒絕,而是在考慮了一番之後,同意了她的提議:“不過瞳你的建議也是對的,在國外出版的話,確實要比在rb出版容易讓讀者接受一些,也更方便這本書的推廣,讓更多的人知道曆史的真相。不過瞳你覺得這本書應該在哪個國家出版呢?”

“輕人你這部小說寫得是關於中國的事情,你又和中國那邊關係不錯,在中國出版應該是個不錯的選擇,但在中國出版的話,輕人你想通過這部小說來讓更多的人知道金陵大屠殺這件事的目的就無法達到了。”

因為上次金陵大屠殺展覽的關係,年輕人和中國方麵確實建立了不錯的關係,在中國出版這種描寫金陵大屠殺的小說自然是沒有問題,黑木瞳也正是考慮到了這一點,才這樣建議。

不過在中國出版這部小說的話,卻無法達到年輕人的目的。畢竟對於中國而言,金陵大屠殺這件事已經是人盡皆知,寫在曆史課本上的事實,並不需要去宣傳和推廣年輕人的小說來讓人知道金陵大屠殺這件事,況且這部小說本身劇情壓抑,又是以rb人為主角,在中國恐怕並不會有太多人的想要去閱讀。

這一點黑木瞳當然也已經考慮到了,自然提出來的也不止這一個建議:“輕人你如果希望能夠通過出版這本小說來讓更多的人知道金陵大屠殺的話,我覺得你還是應該在美國來出版這本書。”

“美國嗎?這倒確實是最優解了,畢竟美國可是二戰的戰勝國,加上文化的開放性和包容性,對於這種題材的小說接受程度應該很高,這確實是一個不錯的選擇。”對於黑木瞳所提出的建議,年輕人在考慮了一番之後,也表示同意。

“可是輕人你沒有在美國出版過小說吧?想要在美國出版的話,會不會比較麻煩?”見年輕人接受了自己的建議,黑木瞳卻又在擔心新的問題。

“關於這一點,瞳就不用操心了。”年輕人輕撫著黑木瞳的肩膀,微笑著寬慰著她:“你忘了我和春樹桑是好朋友了嗎?他之前在美國普林斯頓大學擔任過客座教授,應該有這方麵的關係。雖然麻煩他不太好,但如果去拜托他的話,應該還是沒問題的。”

“這樣會不會太麻煩春樹桑了?雖然你們是好朋友,但總給別人添麻煩還是不好吧?”聽到年輕人打算找村上春樹幫忙,黑木瞳不由得覺得有些不太好。

這也是中國和rb文化之間的差異,對於中國人而言,找朋友幫忙是一件很正常的事情。雖然人情債不好還,但總歸不至於對朋友開不了口。但對於rb人而言,給別人帶來麻煩,這是非常令人介意的一件事情。

這一點無論是在rb人的日常生活中,還是在整個社會風氣中都表現的十分明顯,甚至於在小孩子還在上幼兒園的時候,家長和老師對他們的教育就是“不要給別人添麻煩”。

所以當年輕人說要找村上春樹幫忙的時候,黑木瞳自然會感到有些介意,因為這是在給村上春樹添麻煩。

聽到黑木瞳這麽說,年輕人這才反應過來,自己還是習慣性的以中國人的思維模式在思考問題,而忘記自己這是在rb。

雖然已經穿越了五六年,但前一世三十年的人生經曆還是對他有著根深蒂固的影響,他的思維方式依舊是後世中國式的思維。

這樣的思維方式當然不會有什麽問題,就算和普通rb人之間存在區別,也隻會被當成天才作家的特立獨行,隻不過偶爾會出現像現在這樣的情況,忽視中日之間文化的差異,做出一些在rb人來,不應該或者不會去做的事情。

“這一點倒是我欠考慮了,不過說道和美國出版界的關係的話,我確實隻認識春樹桑一個人啊。”年輕人感覺有些撓頭,如果想在美國出版自己的小說的話,必然是要找人幫忙介紹的,直接投稿這種事他並沒有想過:“不管怎麽樣,我先把小說修訂完,翻譯成中文和英文吧,至於出版的事情,到時候再說。”